La construcci´´on de la imagen en la poesía de Dylan Thomas

Autores/as

  • Marina Maggi Universidad Nacional de Rosario

DOI:

https://doi.org/10.35305/sa.v2i4.119

Palabras clave:

Imagen, Surrealismo, Sentido, Poesía, Temporalidad

Resumen

Este artículo abordará los modos de construcción de la imagen en los textos poéticos de Dylan Thomas, teniendo presente los efectos de lectura que resultan de los diversos procedimientos verbales presentes en su obra. Se analizará, a partir del marco teórico propuesto por Didi Huberman (2011), la temporalidad singular que sostiene cada poema en consonancia con la ruptura de la linealidad que, si bien es inherente al discurso poético, adquiere en la poesía thomasiana características singulares que se abordarán en este trabajo. Este recorrido aborda asimismo la relación entre sentido y voz que se establece en esta poética, y las relaciones que entabló el autor con el surrealismo, problematizando la inscripción de la poesía de Thomas en este movimiento.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Bonnefoy, Y. (2007). Lugares y destinos de la imagen. Buenos Aires: El Cuenco de Plata.

Breton, A. (2006). Manifiestos del surrealismo. Buenos Aires: Terramar. Traducción de Silvio Mattoni.

Didi-Huberman, G. (2011). Ante el tiempo. Historia del arte y anacronismo de las imágenes. Buenos Aires: Adriana Hidalgo. Traducción de Oscar Antonio Oviedo

Fondebrider, J. (1988). “Prólogo”. D. Thomas. Fern Hill y otros poemas. Buenos Aires: Centro Editor de América Latina, pp. 1 - 4.

Goodby, J. y Wigginton, C. (2000). “Shut in a Tower of Words’: Dylan Thomas’s Modernism”. A. Davies (Ed.). Locations of Literary Modernism. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 89 - 112. Traducción de Marina Maggi. En línea: http://www.dylanthomasboathouse.com/media/9991/Dylan-Thomas-Essay-Dr-John-Gooby.pdf.

Jackman, R. (1989). The course of English surrealist poetry since the 1930s. Lewinston: The Edwin Mellen Press. Traducción de Marina Maggi.

Moynihan, W. (1964). “Dylan Thomas and the Biblical Rhythm”. PMLA, 79, N° 5, diciembre, pp. 631 - 647. Traducción de Marina Maggi.

Thomas, D. (1963). “Manifiesto poético”. Revista Sur, julio-agosto, pp. 1 - 7. Traducción de Pedro J. Albertelli.

Thomas, D. (1971). Cartas. Buenos Aires: Ediciones de la Flor. Traducción de Pirí Lugones.

Thomas, D. (2003). Collected poems (1934 – 1953). Phoenix: London.

Thomas, D. (2007). Poemas Completos. Buenos Aires: Corregidor. Traducción de Elizabeth Azcona Cranwell.

Valéry, P. (2010). De Poe a Mallarmé. Ensayos sobre poética y estética. Buenos Aires: El cuenco de Plata. Traducción de Silvio Mattoni.

Wourm, N. (2003). “Dylan Thomas and the French Symbolists”. University of London. Traducción de Marina Maggi. En línea: http://www.dylanthomasboathouse.com/media/9985/Dylan-Thomas-Essay-Nathalie-Wourm.pdf.

Descargas

Publicado

2020-12-29

Cómo citar

Maggi, M. (2020). La construcci´´on de la imagen en la poesía de Dylan Thomas. Saga. Revista De Letras, (4), 1–25. https://doi.org/10.35305/sa.v2i4.119

Número

Sección

Literatura